Cavalleria Rusticana - Mascagni

HomeblogCavalleria Rusticana - Mascagni

Cavalleria Rusticana
Pietro Mascagni (1863 - 1945)

‘Ik was al koning voordat ik gekroond was’, verzuchtte Mascagni eens toen hij telkens werd gevraagd zijn meest populaire opera ‘Cavalleria Rusticana’ te dirigeren, ofschoon hij in totaal vijftien opera’s heeft gecomponeerd. De plot met als onderwerp de bloedwraak in een klein Siciliaans dorpje, tijdens de paaszondag, blijft toch zijn belangrijkste werk.

Leest u vooral niet verder wanneer u verrast wilt worden tijdens de voorstelling. Beleef de opera Cavalleria Rusticana van Mascagni tijdens een volledig verzorgde operareis met klassieke muziek reizen specialist Hannick Reizen.

Cavalleria Rusticana - Mascagni

Cavalleria Rusticana van Mascagni: de feiten op een rij

Opera in één akte
Libretto: Giovanni Targioni-Tozette en Guido Menasci, naar het toneelstuk van Giovanni Verga
Eerste uitvoering: Rome, Teatro Costanzi op 17 mei 1890

Santuzza, dorpsmeisje: sopraan
Turiddu, Santuzza’s verloofde: tenor
Mamma Lucia, zijn moeder: alt
Alfio, voerman van het dorp: bariton
Lola, zijn vrouw: mezzo-sopraan

Een dorpje op Sicilië, negentiende eeuw

Tijdens het voorspel zingt Turiddu een aubade voor Lola, vrouw van de voerman Alfio (Siciliana: O Lola ch'hai di latti la cammisa).
Een plein van een Siciliaans dorpje, met op de achtergrond de kerk en de herberg van Mamma Lucia. Het is paasmorgen, en de klokken roepen de gelovigen ter kerke (koor: Gli aranci olezzano). Santuzza komt in een droevige stemming bij het huis van Mamma Lucia en vraagt waar Turiddu is. Mamma Lucia antwoordt dat hij wijn is gaan halen in Francofonte. Maar Santuzza weet dat hij diezelfde nacht nog in het dorp gezien is. Mamma Lucia, begaan met haar verdriet, laat haar binnenkomen, maar Santuzza zegt dat zij geëxcommuniceerd is.
Op dat moment komt Alfio het plein op met een aantal dorpelingen. Hij is verheugd thuis te zijn en zijn vrouw weer te kunnen zien (lied: Il cavallo scalpita). Hij vraagt Mamma Lucia of er nog iets over is van haar wijn. Zij antwoordt dat Turiddu naar Francofonte is gegaan om nieuwe te kopen. Maar Alfio zegt, dat hij Turiddu vanmorgen nog gezien heeft, niet ver bij zijn huis vandaan. Mamma Lucia wil haar verbazing uiten, maar Santuzza zegt haar te zwijgen.
In de kerk heft een koor een gezang aan (Regina Coeli). De mensen op het plein knielen en zingen samen met Santuzza de paashymne (hymne: Inneggiamo, il Signor non è morto).
Mamma Lucia vraagt daarna Santuzza waarom zij haar mond moest houden. Zij vertelt de moeder nu van haar ontrouwe minnaar. Voordat Turiddu naar het leger ging, was hij verliefd op Lola. Maar die wilde niet zo lang op hem wachten en trouwde met Alfio. Turiddu maakte dan Santuzza het hof en het lukte hem om haar te verleiden. Hij voelt zich echter nog steeds aangetrokken door de charmes van Lola en profiteert nu van de afwezigheid van Alfio om zijn oude liefde weer te ontmoeten. Zij vraagt Lucia voor haar in de kerk te bidden, die zij als zondares niet kan betreden (aria: Voi lo sapete, o mamma).
Turiddu verschijnt en Santuzza verwijt hem zijn heimelijke bezoek aan Lola. Maar zij wordt doodsbang als Turiddu haar wil laten geloven dat zijn leven ernstig bedreigd zou worden indien Alfio van zijn bezoeken aan Lola op de hoogte zou komen (duet: Tu qui, Santuzza?). Dreigen noch smeken helpt en de situatie wordt nog pijnlijker als op het hoogtepunt van de twist Lola het plein opkomt (lied: Fior di giaggiolo). Zij bespot Santuzza en gooit een bloem naar Turiddu, voordat zij de kerk binnengaat. Turiddu wil achter Lola aan maar Santuzza smeekt hem bij haar te blijven (duet: No, no Turiddu, rimani ancora). Turiddu schudt Santuzza van zich af en gaat de kerk binnen. Santuzza schreeuwt hem haar paasvloek na: A te la Mala Pasqua, spergiuro.
Alfio komt het plein op en vraagt waar Lola is. Zij vertelt nu dat zijn vrouw hem bedriegt met Turiddu. Als ze de heftige reacties van Alfio ziet, schrikt ze echter en krijgt berouw over haar daad. Zij kan de razende man echter niet meer tot bedaren brengen (duet: Oh, il Signore vi manda).
Het plein blijft leeg (Intermezzo).
Als de mis is beëindigd, komt het volk de kerk uit (koor: A casa, a casa, amici). Turiddu nodigt een aantal vrienden uit, ook Lola, om een glas wijn te drinken (brindisi*: Viva il vino spumeggiante). Dan voegt Alfio zich bij hen. Turiddu biedt hem een glas wijn aan, maar dat weigert hij. De sfeer wordt gespannen en de vrouwen stappen op en nemen Lola mee. Volgens Siciliaans ritueel omhelzen de beide mannen elkaar en Turiddu bijt Alfio in zijn oor, ten teken dat hij akkoord gaat met een duel.
Turiddu neemt afscheid van zijn moeder (aria: Mamma, quel vino è generoso). Hij is dronken en vraagt haar om, als hij niet mocht terugkomen, als een moeder voor Santuzza te zorgen en hem te zegenen net zoals zij deed toen hij wegging als soldaat. Mamma Lucia begrijpt er niets van en roept hem na als hij plotseling wegsnelt. Santuzza komt het plein op en de twee vrouwen wachten angstig op de afloop van het gevecht. Niet lang daarna horen we in de verte luide stemmen. Een vrouw roept uit: 'Hanno ammazzato compare Turiddu!' (‘Ze hebben Turiddu gedood’).

* Brindisi = drinklied voor één of meerdere stemmen

Wilt u graag reageren op deze blog gebruikt u dan onderstaand formulier of bel ons op 070-3191929.



Brochure aanvragen